올림포스 기본1 워크북 4강

올림포스1 워크북 4강_영작.pdf
0.08MB
올림포스1 워크북 4강_정답.pdf
0.09MB
올림포스1 워크북 4강_해석.pdf
0.06MB

올림포스 기본1 워크북 4강

UNIT 04. 심경·분위기

[수능 ANALYSIS] 다음 글에 드러난 Charlie 심경으로 가장 적절한 것은? 

 

There was a ravine in the forest and Charlie had made high way into it through an early morning fog. 

숲에 골짜기가 있었고, Charlie 이른 아침 안개를 뚫고 곳으로 걸어 들어갔다. 

 

All the ravine looked the same in the daylight, the high walls, the mass of weeds and wild berry bushes, the trees. 

햇빛이 드리워진, 높은 절벽, 우거진 잡초, 산딸기 덤불 그리고 나무들 속에서 골짜기는 모두 똑같아 보였다. 

 

He wandered around for a while, following the little paths made by dirt washed down from the hillside, but friendly finally he sat down on a leg and stared straight ahead without seeing. 

그는 주변을 잠시 헤매다가 중턱에서 진흙에 씻겨 내려오면서 만들어진 작은 길을 따라 걷다가, 마침내 통나무에 주저앉고 앞을 곧장 응시했으나 아무것도 눈에 들어오지 않았다. 

 

There was a dullness about him now. 

지금은 그에게 흐릿함이 있을 뿐이었다. 

 

He had had so many scares, heard so many terrifying noises, got startled by so many shadows, been hurt so often that all his senses were worn to a flat hopelessness

그는 너무나 많은 무서운 것을 겪었고, 너무나 많은 무서운 소음을 들었고, 너무나 많은 그림자에 놀랐고, 너무 자주 다쳐서 그의 모든 감각은 닳아서 완전한 절망감뿐이었다. 

 

He would just sit here forever. It was not the first time Charlie had been lost, but never before had there been this finality.

그는 영원토록 여기에 앉아 있을 것이었다. Charlie 길을 잃은 것은 처음이 아니었지만 전에는 결코 이러한 결말을 맞아 적은 없었다. 

 

 

 

[PRACTICE 2] 다음 글의 상황에 나타난 분위기로 가장 적절한 것은? 

 

Anne and Marco’s comfortable home immediately becomes a crime scene. Anne is sitting on the sofa in the living room.

Anne Marco 편안한 집은 즉각 범죄 현장이 된다. Anne 거실의 소파에 앉아 있다. 

 

Someone had placed a blanket around her shoulders, but she is still trembling. 

누군가 그녀의 어깨에 담요를 둘러 주었지만 그녀는 여전히 몸을 떨고 있다. 

 

Police cars are parked on the street outside the house, their red lights flashing, pulsing through the front window and circling the pale walls. 

경찰차가 밖의 거리에 주차되어 있고, 차들의 빨간 불빛이 번쩍이고 앞쪽 창을 통해 깜빡거리며 색이 옅은 벽에 둥근 원을 그린다. 

 

Ann sits immobile on the sofa and stares ahead as if hypnotized by them.

Anne 소파에 움직이지 않고 앉아있고 마치 불빛들에 의해 최면술에 걸린 앞을 응시한다. 

 

Marco, his voice breaking, has given the police a quick description of the baby – six months old, blond, blue eyes, about sixteen pounds, wearing a disposable diaper and a plain, pale pink onesie.

Marco 갈라지는 목소리로 아기가 생후 6개월에, 금발 머리이고, 눈이 파란색이며, 16파운드의 체중이고, 일회용 기저귀와 무늬가 없는 옅은 분홍색의 조각짜리 아기 옷을 입고 있다고 경찰에게 아기에 대해 간단한 묘사를 해주었다. 

 

The house is swarming with uniformed police officers. 

안에는 제복을 입은 경찰관이 무리지어 다닌다. 

 

They fan out and methodically begin to search, but the baby is gone. 

그들은 흩어져서 체계적으로 집을 뒤지기 시작하지만 아기는 사라졌다. 

 

 

 

[PRACTICE 2] 다음 글에 드러난 “ I ” 심경으로 적절한 것은? 

 

My daughter Sondra had a friend in sixth grade that would never look directly at me (we will call her “Emma”). 

Sondra에게는 결코 나를 똑바로 쳐다보려 하지 않는 6학년인 친구 한명(우리는 그녀를 Emma라고 부르려 한다) 있었다. 

 

Emma wasn’t shy, but she gave me the feeling she was hiding something. When I served an after-school snack in the kitchen, she wanted to eat upstairs.

Emma 부끄러워하지 않았지만 그녀는 무언가를 숨기고 있다는 느낌을 나에게 주었다. 내가 방과 후에 먹는 간식을 부엌에서 주었을 그녀는 위층에서 먹기를 원했다. 

 

If I suggested the girls play outside where I could see them, she encouraged Sondra to stay in the race room. 

내가 아이들을 있는 바깥에서 놀기를 제안하면 그녀는 Sondra 집에 있는 오락실에 머물도록 부추겼다. 

 

She seldom smiled or said please or thank you. One day, I found a purse in the street by our house.

그녀는 거의 미소를 짓지도 않았으며 혹은제발이나감사합니다.’라는 말을 거의 하지 않았다. 어느 나는 우리 옆에 있는 거리에서 지갑 하나를 발견했다. 

 

Opening it up to find the owner’s identification, I saw that it belonged to Emma’s mom. 

주인의 신분증명서를 찾기 위해 그것을 열었을 그것이 Emma 엄마 것이라는 것을 알았다. 

 

The purse also contained $600 cash! Naturally, I called Emma’s mom – who picked up the purse without even saying thank you.

지갑에는 또한 현금 600달러가 들어있었다! 당연히 나는 Emma 엄마에게 전화했는데, 그녀는 감사하다는 말도 없이 지갑을 가져갔다. 

 

It conformed my feeling that Sondra’s relationship with Emma needed to be monitored. 

일은 Sondra Emma와의 관계를 관찰할 필요가 있다는 느낌을 분명히 해주었다. 

[PRACTICE 3] 다음 글의 상황에 나타난 분위기로 가장 적절한 것은? 

 

“No. This is only the eye of the storm. It is the calm part of the storm, and it could start getting bad again any minute.” 

아니야. 이것은 단지 폭풍우의 눈이야. 폭풍우의 조용한 부분이지. 그리고 그것은 당장에라도 다시 나빠지기 시작할 있어.” 

 

Just as Grandpa said that, the wind picked up and I looked out at the ocean. 

할아버지가 그렇게 말씀하신 바로 그대로 바람은 강해졌고 나는 대양을 내다보았다. 

 

The biggest wave I had ever seen in my life was headed toward our ship. 

인생에서 가장 파도가 우리의 배를 향했다. 

 

I was frightened? I didn’t make a move toward the stairway, but just stood there looking at the wave.

나는 무서웠다! 나는 계단을 향해 움직이지 않고 그저 거기에서 파도를 바라보며 서있었다. 

 

I watched the big, dark wave as if it were in slow motion until lighting flashed and woke me from my daze. 

번개의 번쩍임이 나를 멍한 상태로부터 깨울 때까지 나는 마치 슬로모션처럼 움직이는 크고 어두운 파도를 보았다. 

 

The wave hit the boat with an amazing force, knocking me off my feet. I reached for something to grab but there was nothing.

파도는 놀라운 힘으로 보트를 강타해 나를 넘어뜨려 움직이지 못하게 했다. 나는 뭐라도 붙잡기 위해 손을 뻗었지만 아무것도 없었다. 

 

I soon realized that I was in the ocean, and the waves were all around me. 

나는 내가 대양 안에 있음을 깨달았다. 그리고 주변에는 온통 파도였다. 

 

I saw something floating in the water next to me and grabbed it and held on for my life. 

나는 옆에 위에 있는 뭔가를 보았고 그것을 붙잡고 살기 위해 매달렸다.

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY